Easy Way For Birth Certificate Translation in India

Easy Way For Birth Certificate Translation in India

The translation of any document is no big concern. But if it is about converting the language of any legal documents, like birth certificate, the professional service is mandatory. It is simply because such translations are very delicate and mandate to be skillfully done.  This write-up is a guide to get the birth certificate translated in India.

Who can translate a birth certificate in India?

A minor error could end up in its rejection at the immigration office or the embassy. Therefore, you should consult with a legally licenced professional who has the authority to translate the birth certificate from Hindi to English or in any other language.

In case of India, the MEA, a short for the Ministry of External Affairs, has authorized a few agencies and the notary to get the attestation and translation jobs done. Likewise, every country has such competent authorities.

So! You should consult with someone who is an ideal translator, possessing these attributes:

  • The one who is qualified enough and has been certified by the government to translate, like the notary public in India.
  • The translator should be acknowledged of legal information and legal commissions.
  • The translator with a legal academic background should be preferred.
  • His understanding of immigration and legal matters and systems of different countries would be a plus.
  • He should have a stronghold over the usage of the legal language.

Can a notary translate a birth certificate?

The Indian legislation authorizes a notary public to effectuate certain legal formalities and activities, like drawing up or, validate contracts/ deed/ certificates and translate legal documents. However, his primary job is to impartially witness while detecting fraud deterrent activities.

Besides, the notary can be an ideal translator whom you can trust with not only for verification, but also the translation of the birth certificate. He follows the attributes while translating the document:

  • To keep the context of the certificate similar to the original document. It means that the meaning should be identical despite being that document in two different languages.
  • To keep the definition of the sentences unchanged, even if it is in different languages.
  • To take care of, even, the minor errors because it can bring severe consequences.

The translation of birth certificate from Hindi to English or Tamil to English by a notary is the confirmation for the courts that the verification is carried out by a genuine person, but not fabricated. It also acts as a proof that the individual has signed it willingly. In short, the notary public is to witness the certificate being attested, notarized, true and voluntarily drafted.

Apart from him, there are some outsourcing agencies that are authorised by the government of India. Those agencies hold legal rights for providing with the attestation, apostille and translation services. Not only do they hire expert professionals, but also, validate their licences and qualification to know about their expertise and experience.

How much does it cost to translate it?

The rate of notary for the translation of the certificate or document shall be displayed in his chamber or office. But, the cost of this service is a subject matter of revision, which can be done at any point of time.

whatsapp this is link